Signed in as:
filler@godaddy.com
Signed in as:
filler@godaddy.com
Nuestro propósito es que cada niño cresca con una fundación fuerte en los principios de Dios que se encuentran en la biblia.
Clases para niños:
Domingos 10:30 AM
El estimado tiempo que los ninos de edades 2-17 anos usan para ver television en los E.E.U.U. son 25 horas cada semana. Porque no usar eso para aprender la biblia.
Abajo hay historias de la biblia. Usted puede leer la historia en la biblia con sus hijos y despues ellos pueden ver los videos.
Matthew 1:18-2:23 & Luke 1:26-2:36
The coming of a savior, the Messiah, is foretold by prophets, announced by angles and realized in the birth of Jesus, only to opposed by worldly power in the person of King Herod.
Mateo 1:18-2:23 & Lucas 1:26-2:36
La venida de un salvador, el Mesías, es predicha por los profetas, anunciada por los ángeles y realizada en el nacimiento de Jesús, sólo contra la oposición del poder mundano en la persona del rey Herodes.
Luke 2:5-52, 4:1-14; Mark 1:12-13, 15; Matthew 3:13-17, 4:1-10
Meet the 12-year-old Jesus who astonishes the temple elders with His wisdom and later triumphs over Satan in the wilderness.
Lucas 2:5-52, 4:1-14; Marcos 1:12-13, 15; Mateo 3:13-17, 4:1-10
Conoze al Jesús de 12 años que asombra a los ancianos del templo con su sabiduría y luego triunfa sobre Satanás en el desierto.
Jesus calms the storm- Matthew 8:24-26, Mark 4:37-39 & Luke 8:23-24, Jesus healing miracles- Matthew 9, Mark 5 and Luke 8; Peter walks on water- Matthew 14:28-30; Faith small as a mustard seed- Matthew 17:20; Jesus blesses and heals all- Matthew 4:24
Jesus calms the storm, walks on water, heals the sick, the lame and the blind and even raises the dead- all miracles demonstrating his love and teaching his disciples the miraculous power of faith.
Jesús calma la tormenta- Mateo 8:24-26, Marcos 4:37-39 y Lucas 8:23-24, Jesús sanando milagros- Mateo 9, Marcos 5 y Lucas 8; Pedro camina sobre el agua- Mateo 14:28-30; Fe pequeña como un grano de mostaza- Mateo 17:20; Jesús bendice y sana a todos- Mateo 4:24
Jesús calma la tempestad, camina sobre las aguas, sana a los enfermos, a los cojos y a los ciegos e incluso resucita a los muertos, todos milagros demostrando su amor y enseñando a sus discípulos el poder milagroso de la fe.
Matthew 26; 27:1-50; Mark 11:1-10; Luke 18:31
Extras: Isaiah 53:3-5; Zechariah 12:10; and Psalms 22:1, 7, 8, 16-10
They are the last days of Jesus' ministry. Jesus has been preparing his followers for his death, burial and resurrection. As he tells his disciples of the final days ahead, he discloses that one of them will betray him. All of the disciples are concerned by this accusation from Jesus but don't seem to notice as Judas leaves.
Mateo 26; 27:1-50; Marcos 11:1-10; Lucas 18:31
Extras: Isaias 53:3-5; Zacarias 12:10; y Salmos 22:1, 7, 8, 16-10
Son los últimos días del ministerio de Jesús. Jesús ha estado preparando a sus seguidores para su muerte, sepultura y resurrección. Mientras les cuenta a sus discípulos sobre los días finales que se avecinan, revela que uno de ellos lo traicionará. Todos los discípulos están preocupados por esta acusación de Jesús, pero no parecen darse cuenta cuando Judas se va.
Jesus uses the parables of the King's Wedding Feast (Matthew 22:1-14) and the parable of the Thief in the Night (Matthew 24: 42-44) to help His disciples better understand what will happen before His return.
Jesus usa la Parábola de la fiesta de bodas (Mateo 22:1-14) y la parábola de el ladron en la noche (Mateo 24:42-44) para que sus disipulos entiendan lo que pasara antes de su venida al mundo.
How many times do I forgive a man who has done me wrong? Jesus tells Peter that he must forgive everyone not just once, or seven times, but seven times seventy times.
Matthew 17:22-27, 18:21-35 & Mark 11:25
¿cuántas veces tengo que perdonar a mi hermano que peca contra mí? ¿Hasta siete veces? No te digo que hasta siete veces, sino hasta setenta y siete veces. le contestó Jesús.
Mateo 17:22-27, Mateo 18:21-35 & Marcos 11:25
John 2: 13-23; John 3: 1-16; John 7: 50, Matthew 21: 6-11 and 23-46; Luke 19: 29-46; Luke 20: 9-19; Luke 24: 13-31
Jesus makes His way to the temple, begins to knock over tables, and disrupts the trading. Jesus is upset that His Father's house has been turned into a house of thieves.
Juan 2: 13-23; Juan 3: 1-16; Juan 7: 50, Mateo 21: 6-11, Mateo 23-46, Lucas 19: 29-46; Lucas 20: 9-19, Lucas 24: 13-31
Jesús se dirige al templo, comienza a derribar las mesas e interrumpe el comercio. Jesús está molesto porque la casa de Su Padre se ha convertido en una casa de ladrones.
"Parable of the Sower and the Seed," the "Parable of the Wheat and the Tares," the "Parable of the Pearl," and the "Parable of the TenVirgins."
Matthew 13:3-30, 13:40, 12:45-46, 25:1-13, and 25:34-4
"Parábola del sembrador y la semilla", la "Parábola del trigo y la cizaña", la "Parábola de la perla" y la "Parábola de las diez vírgenes".
Mateo 13:3-30, 13:40, 12:45-46, 25:1-13 y 25:34-4
Luke 19:1-10, Mark 10:46-52, Matthew 6:19-21,Matthew 19:2-24, Luke 12:33-34, Luke 18:15-43
Two wealthy men respond to Jesus in very different ways. One, who is basically good, is unable to accept Jesus' directive that he give up the treasures of this world for the greater treasures of Heaven. The other, a sinful Publican, struggles to come to grips with his emerging faith in Jesus, finally accepting Him and achieves eternal salvation.
Lucas 19:1-10, Marcos 10:46-52, Mateo 6:19-21, Mateo 19:2-24, Lucas 12:33-34, Lucas 18:15-43
Dos hombres ricos responden a Jesús de maneras muy diferentes. Uno, que es básicamente bueno, es incapaz de aceptar la directiva de Jesús de renunciar a los tesoros de este mundo por los mayores tesoros del Cielo. El otro, un publicano pecador, lucha por aceptar su fe emergente en Jesús, finalmente lo acepta y logra la salvación eterna.
Luke 15:11-32
A parable of a wayward son reunited with his father and family after having squandered all his inheritance through wasteful and idolatrous living. Learn of God's overwhelming and encompassing love for those who humbly repent of their foolish ways.
Lucas 15:11-32
Una parábola de un hijo descarriado que se reunió con su padre y su familia después de haber derrochado toda su herencia a través de una vida derrochadora e idólatra. Aprenda del amor abrumador y abarcador de Dios por aquellos que humildemente se arrepienten de sus caminos insensatos.
Luke 12:13-21, Matthew 7:24-27
He tells the people they need to go beyond just believing and act upon their faith. Jesus uses the parable of the wise man who built his house upon a rock.
Lucas 12:13-21, Mateo 7:24-27
Él le dice a la gente que necesitan ir más allá de simplemente creer y actuar de acuerdo con su fe. Jesús usa la parábola del hombre sabio que edificó su casa sobre una roca.
Matthew 13: 11-17, 21: 28-32, and 25: 14-30; Luke 16: 19-31
The Parables of Jesus includes three of the most loved parables: The Two Sons, The Rich Man and Lazarus and The Talents.
Mateo 13: 11-17, 21: 28-32 y 25: 14-30; Lucas 16: 19-31
Las Parábolas de Jesús incluye tres de las parábolas más queridas: Los Dos Hijos, El Hombre Rico y Lázaro y Los Talentos.
Esther 1:1-19, 2:2-19, 4:1-16, 5:1-4, 7:3-10, & 8:2
God chooses a young woman, the kind and beautiful Esther, to save His people from destruction. Queen Esther, however, has to risk her life to do God's will.
Ester 1:1-19, 2:2-19, 4:1-16, 5:1-4, 7:3-10 y 8:2
Dios elige a una joven, la amable y hermosa Ester, para salvar a su pueblo de la destrucción. La reina Ester, sin embargo, tiene que arriesgar su vida para hacer la voluntad de Dios.
2 Samuel 12:24, I Kings 1:5-53, I Kings 3:5-28, I Kings 4:29-33, I Kings 5:3-5, I Kings 6:1-38, I Kings 7:15-53 & I Kings 11:42-43
Solomon's wisdom comes from God. Solomon puts his faith in God, and God gives the great King the power to understand human nature, the power to make judgments with great wisdom and the courage to stand up for his belief in God's will.
2 Samuel 12:24, 1 Reyes 1:5-53, 1 Reyes 3:5-28, 1 Reyes 4:29-33, 1 Reyes 5:3-5, 1 Reyes 6:1-38, 1 Reyes 7: 15-53 y 1 Reyes 11:42-43
La sabiduría de Salomón viene de Dios. Salomón pone su fe en Dios, y Dios le da al gran Rey el poder de comprender la naturaleza humana, el poder de emitir juicios con gran sabiduría y el valor de defender su creencia en la voluntad de Dios.
Genesis 37:36, Genesis 39:1-23, Genesis 40:1-22, & Genesis 41:1-45
Joseph, a virtuous Hebrew boy, is sold into slavery by his jealous brothers. Faced with many trials, including false imprisonment, Joseph never loses his faith in God. This faithfulness is rewarded when Joseph correctly interprets the menacing dream of Pharaoh, the Egyptian ruler.
Génesis 37:36, Génesis 39:1-23, Génesis 40:1-22 y Génesis 41:1-45
José, un niño hebreo, es vendido como esclavo por sus celosos hermanos. Enfrentado a muchas pruebas, incluido un encarcelamiento falso, José nunca pierde su fe en Dios. Esta fidelidad se ve recompensada cuando José interpreta correctamente el sueño amenazador del faraón, el gobernante egipcio.
Genesis 41: 54-55, Genesis 42: 2-38, Genesis 43:2-24, Genesis 44:2-3,Genesis 45:1-28 & Genesis 46:2-29
Joseph's Reunion brings Joseph and his brothers, who had betrayed him, face to face once again. Instead of seeking revenge, Joseph sees everything as part of God's plan.- if he had not been sold into slavery many years ago, he would not now be in a position to save his brothers and their people from starvation.
Génesis 41: 54-55, Génesis 42: 2-38, Génesis 43:2-24, Génesis 44:2-3, Génesis 45:1-28 y Génesis 46:2-29
Jose se reune con sus hermanos, que lo habían traicionado, cara a cara una vez más. En lugar de buscar venganza, José ve todo como parte del plan de Dios. Si no hubiera sido vendido como esclavo hace muchos años, ahora no estaría en condiciones de salvar a sus hermanos ya su pueblo del hambre.
Exodus 1:9-22, Exodus 2:1-21, Exodus 3:1, Exodus 4:1-20
The ancient Hebrews are enslaved by the Egyptians and forced to build the great cities of the Pharaohs. They suffer every indignity, including the slaying of every Hebrew son. One family tries courageously to save their newborn child. God chooses this infant as the one who will deliver his people from slavery. When the time comes, God reveals his plan to Moses who obeys God every step of the way.
Éxodo 1:9-22, Éxodo 2:1-21, Éxodo 3:1, Éxodo 4:1-20
Los antiguos hebreos son esclavizados por los egipcios y obligados a construir las grandes ciudades de los faraones. Sufren toda indignidad, incluida la muerte de todos los hijos hebreos. Una familia intenta valientemente salvar a su hijo recién nacido. Dios escoge a este infante como el que librará a su pueblo de la esclavitud. Cuando llega el momento, Dios revela su plan a Moisés, quien obedece a Dios en cada paso del camino.
Acts 6:12-14, Acts7:1, 7:52-60, Acts 8:1-4, Acts 9:1-29, Acts 13:9, Acts 21:30-33 and Acts 28:16
Saul of Tarsus, a student of Jewish law, persecutes early Christians. On a trip to Damascus, where he intended to carry out more persecutions, Saul experiences a blinding vision of Jesus. Because of this, Saul converts to Christianity. Changing his name to Paul, he becomes a tireless evangelist, preaching in the name of Jesus to Jews and Gentiles alike from the Near East to Rome.
Hechos 6:12-14, Hechos 7:1, 7:52-60, Hechos 8:1-4, Hechos 9:1-29, Hechos 13:9, Hechos 21:30-33 y Hechos 28:16
Saulo de Tarso, estudiante de la ley judía, persigue a los primeros cristianos. En un viaje a Damasco, donde pretendía llevar a cabo más persecuciones, Saulo experimenta una visión cegadora de Jesús. Debido a esto, Saulo se convierte al cristianismo. Cambiando su nombre a Pablo, se convierte en un evangelista incansable, predicando en el nombre de Jesús a judíos y gentiles por igual desde el Cercano Oriente hasta Roma.
Samuel 17
David, a young shepherd boy who likes poetry and music, seems an unlikely candidate to save his nation from ruin. But when nine-foot Goliath defies Israel and blasphemes God, young David leaps into action, earning his place as one of the greatest heroes in the Bible.
Samuel 17
David, un joven pastor al que le gusta la poesía y la música, parece un candidato poco probable para salvar a su nación de la ruina. Pero cuando Goliat de nueve pies desafía a Israel y blasfema contra Dios, el joven David entra en acción y se gana su lugar como uno de los más grandes héroes de la Biblia.
Genesis 15:1-21, Genesis 16:1-12, Genesis 17:1-22, Genesis 22:1-12, & Deuteronomy 12:21
Abraham keeps faith in God, and exhibits extraordinary courage in following God's will. That faith and courage remains strong, even when Abraham is tested to the limit. When God sees the power of Abraham's faith, He rewards Abraham with unlimited blessings.
Génesis 15:1-21, Génesis 16:1-12, Génesis 17:1-22, Génesis 22:1-12 y Deuteronomio 12:21
Abraham mantiene la fe en Dios y exhibe un coraje extraordinario al seguir la voluntad de Dios. Esa fe y coraje se mantienen fuertes, incluso cuando Abraham es probado hasta el límite. Cuando Dios ve el poder de la fe de Abraham, lo recompensa con bendiciones ilimitadas.
I Samuel 1:9-28, I Samuel 2:12-36, I Samuel 3:2-18, I Samuel 4:3-18 and I Samuel 7:15-17
Eli, the high priest of Israel, knowingly disobeys the Lord, and he and his sons are punished. Hannah fulfills her promise to God, and gives up her son to His service. In return, God blesses Hannah by making her son, Samuel, the chosen Prophet of the people of Israel.
1 Samuel 1:9-28, 1 Samuel 2:12-36, 1 Samuel 3:2-18, 1 Samuel 4:3-18 y 1 Samuel 7:15-17
Eli, el sumo sacerdote de Israel, desobedece al Señor, y él y sus hijos son castigados. Ana cumple su promesa a Dios y entrega a su hijo a su servicio. A cambio, Dios bendice a Ana al hacer de su hijo, Samuel, el Profeta elegido del pueblo de Israel.
Daniel 1:11-20, 2:1-45, 3:1-27, 5:1-31, 6:1-27
Daniel, enslaved as a child by the Babylonians, maintains his faith in God. King Darius has Daniel thrown to lions because Daniel will not worship Darius’ idol. God protects Daniel form the lions. Darius repents and orders all of his people to worship Daniel’s God, the one true God of the Hebrews.
Daniel 1:11-20, 2:1-45, 3:1-27, 5:1-31, 6:1-27
Daniel, esclavizado de niño por los babilonios, mantiene su fe en Dios. El rey Darío hace arrojar a Daniel a los leones porque Daniel no adorará al ídolo de Darío. Dios protege a Daniel de los leones. Darío se arrepiente y ordena a todo su pueblo que adore al Dios de Daniel, el único Dios verdadero de los hebreos.
I Kings 17:1-22, I Kings 18:1-40
In Elijah we see the ancient Israelites faced with the ultimate decision: Will they follow false gods and idols, or will they accept the power, wisdom and mercy of the one true living God? Their future, and the future of what has become our faith, hangs in the balance.
1 Reyes 17:1-22, 1 Reyes 18:1-40
En Elías vemos a los antiguos israelitas enfrentados a la decisión final: ¿Seguirán a dioses e ídolos falsos, o aceptarán el poder, la sabiduría y la misericordia del único Dios viviente verdadero? Su futuro, y el futuro de lo que se ha convertido en nuestra fe, pende de un hilo.
I Kings 19:19-21, II Kings 2:6-22, II Kings 3: 1-3, II Kings 4: 1-36 and II Kings 5: 1-27
Elisha, even though he has self-doubts, accepts God's commands. Through his obedience and faith, he becomes one of God's greatest prophets, doing His work and bringing Him praise among his people.
I Reyes 19:19-21, II Reyes 2:6-22, II Reyes 3: 1-3, II Reyes 4: 1-36 y II Reyes 5: 1-27
Eliseo, aunque tiene dudas sobre sí mismo, acepta los mandatos de Dios. A través de su obediencia y fe, se convierte en uno de los más grandes profetas de Dios, haciendo Su obra y llevándolo alabanza entre su pueblo.
Copyright © 2024 Iglesia Cristiana Bethel - All Rights Reserved.
(972) 734-8225